crosswork: 2011年4月アーカイブ

ヴぃっとn (高級ブランド)

|

ヴぃっとn

の正しい名前は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

社名の由来は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)

 

≪ヴぃっとnの間違い理由≫

VUITTONの順番どおりに、英語入力と日本語入力を間違えて打ち込んでしまった時のスペルミスが「ヴいっとn」です。正しいブランド名は、「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

biton / louisvitton / louisvuitton / luisvuitton / ruibiton / ruisubitonn / ruisuvitonn / ruivitton / vittn

RUIVITONN (高級ブランド)

|

RUIVITONN

の正しい名前は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

社名の由来は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)

 

≪RUIVITONNの間違い理由≫

"ルイ・ヴィトン"をそのままローマ字で覚えてしまった時のスペルミスが「RUIVITONN」になります。最初の"R"からして違います。正しいブランド名称は、「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

biton / louisvitton / louisvuitton / luisvuitton / ruibiton / ruisubitonn / ruisuvitonn / ruivitton / vittn

ルイスヴィトン

の正しい名前は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

社名の由来は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)

 

≪ルイスヴィトンの間違い理由≫

実はけっこう耳にする名前間違い、それがこの「ルイスヴィトン」。発音がきれいでも、スが入っている時点で正式名称ではありません。正しい名前は、「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

biton / louisvitton / louisvuitton / luisvuitton / ruibiton / ruisubitonn / ruisuvitonn / ruivitton / vittn

ルイスビトン (高級ブランド)

|

ルイスビトン

の正しい名前は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

社名の由来は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)

 

≪ルイスビトンの間違い理由≫

言いやすいためかよく聞く間違いがこちら、「ルイスビトン」です。ルイスも間違いですし、ビトンも正式スペルではありません。正しいブランド名は、「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

biton / louisvitton / louisvuitton / luisvuitton / ruibiton / ruisubitonn / ruisuvitonn / ruivitton / vittn

ルイビトン (高級ブランド)

|

ルイビトン

の正しい名前は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

社名の由来は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)

 

≪ルイビトンの間違い理由≫

"ルイ・ヴィトン"でも、「ルイビトン」でも通じそうですが、後者は正式名称ではありません。意味は伝わっても正式な名称ではありません。正しいブランド名称は、「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

biton / louisvitton / louisvuitton / luisvuitton / ruibiton / ruisubitonn / ruisuvitonn / ruivitton / vittn

LUIS VUITTON (高級ブランド)

|

LUIS VUITTON

の正しい名前は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

社名の由来は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)

 

≪LUIS VUITTONの間違い理由≫

やはり名前が2つに分かれているせいか、スペルを覚えるのは難しいようです。こちらの間違いは、"LUIS"になってしまっている点。正しいブランド名称は、「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

biton / louisvitton / louisvuitton / luisvuitton / ruibiton / ruisubitonn / ruisuvitonn / ruivitton / vittn

るい・ヴぃとん

の正しい名前は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

社名の由来は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)

 

≪るい・ヴぃとんの間違い理由≫

「LOUIS VUITTON」を日本語で読み、カタカナ正式名称にするのを忘れてしまった時の名前間違いが「るい・ヴぃとん」になります。正しいブランド名称は、「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

biton / louisvitton / louisvuitton / luisvuitton / ruibiton / ruisubitonn / ruisuvitonn / ruivitton / vittn

LOUIS VITTON (高級ブランド)

|

LOUIS VITTON

の正しい名前は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

社名の由来は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)

 

≪LOUIS VITTONの間違い理由≫

「LOUIS VUITTON」の後半の部分のスペルミスです。"VITTON"ではなく、"VUITTON"が正しいスペルです。正しいブランド名称は、「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

biton / louisvitton / louisvuitton / luisvuitton / ruibiton / ruisubitonn / ruisuvitonn / ruivitton / vittn

ビトン (高級ブランド)

|

ビトン

の正しい名前は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

社名の由来は「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)

 

≪ビトンの間違い理由≫

カタカナの名称は"ヴィトン"ですが、それを"ビトン"と書く方も多いようです。意味は通じるでしょうが、正式名称ではありません。正しいブランド名称は、「LOUIS VUITTON (ルイ・ヴィトン)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

biton / louisvitton / louisvuitton / luisvuitton / ruibiton / ruisubitonn / ruisuvitonn / ruivitton / vittn

へrめs (高級ブランド)

|

へrめs

の正しい名前は「HERMES (エルメス)」です。

社名の由来は「HERMES (エルメス)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「HERMES (エルメス)

 

≪へrめsの間違い理由≫

HERMESの順番どおりに英語と日本語の入力を勘違いしてキーボードに打ち込んでしまった時のスペルミス、それがこの「へrめs」です。正しい名前は、「HERMES (エルメス)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

ermes / erumesu / helmes / hermes / herumes / herumesu / hrms

ヘルメス (高級ブランド)

|

ヘルメス

の正しい名前は「HERMES (エルメス)」です。

社名の由来は「HERMES (エルメス)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「HERMES (エルメス)

 

≪ヘルメスの間違い理由≫

HERMESの読み方が分からず、そのままローマ字読みしてしまった時のスペル間違いが「ヘルメス」です。最初がヘだとちょっと変ですね。正しい名前は、「HERMES (エルメス)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

ermes / erumesu / helmes / hermes / herumes / herumesu / hrms

HERUMES (高級ブランド)

|

HERUMES

の正しい名前は「HERMES (エルメス)」です。

社名の由来は「HERMES (エルメス)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「HERMES (エルメス)

 

≪HERUMESの間違い理由≫

HERMESの"H"は忘れずに覚えているものの、「ル」の部分でローマ字読みのままにしてしまうとスペルミス「HERUMES」になってしまいます。正しい名前は、「HERMES (エルメス)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

ermes / erumesu / helmes / hermes / herumes / herumesu / hrms

えるめす (高級ブランド)

|

えるめす

の正しい名前は「HERMES (エルメス)」です。

社名の由来は「HERMES (エルメス)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「HERMES (エルメス)

 

≪えるめすの間違い理由≫

HERMESを日本語で読み、カタカナ正式名称にするのを忘れてしまった時の名前間違いが「えるめす」になります。発音は間違っていませんが、正しい名前は「HERMES (エルメス)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

ermes / erumesu / helmes / hermes / herumes / herumesu / hrms

HELMES (高級ブランド)

|

HELMES

の正しい名前は「HERMES (エルメス)」です。

社名の由来は「HERMES (エルメス)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「HERMES (エルメス)

 

≪HELMESの間違い理由≫

エルメスの「ル」のアルファベット部分を、"R"ではなく"L"で覚えてしまった時に起こすスペルミスがこの「HELMES」になります。正しいブランド名称は、「HERMES (エルメス)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

ermes / erumesu / helmes / hermes / herumes / herumesu / hrms

ERUMESU (高級ブランド)

|

ERUMESU

の正しい名前は「HERMES (エルメス)」です。

社名の由来は「HERMES (エルメス)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「HERMES (エルメス)

 

≪ERUMESUの間違い理由≫

HERMESをそのまま日本語読みして覚えてしまった時によく起こす間違いが、ローマ字で書いてしまう「ERUMESU」になります。正しいブランド名称は、「HERMES (エルメス)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

ermes / erumesu / helmes / hermes / herumes / herumesu / hrms

ERMES (高級ブランド)

|

ERMES

の正しい名前は「HERMES (エルメス)」です。

社名の由来は「HERMES (エルメス)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「HERMES (エルメス)

 

≪ERMESの間違い理由≫

HERMESの正式名称では"H"が発音されないため、音のまま覚えてしまうとスペルも「ERMES」になってしまいます。もちろん、間違い。正しいブランド名は、「HERMES (エルメス)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

ermes / erumesu / helmes / hermes / herumes / herumesu / hrms

GUTTI (高級ブランド)

|

GUTTI

の正しい名前は「GUCCI (グッチ) 」です。

社名の由来は「GUCCI (グッチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「GUCCI (グッチ)

 

≪GUTTIの間違い理由≫

"グッチ"の「ッチ」の部分を"T"を使ったローマ字で覚えてしまった場合のスペルミス「GUTTI」です。グッチは"C"ですので気をつけて。正しいブランド名称は、「GUCCI (グッチ)」です。

≪その他の間違いワード≫

gucchi / gucci / gultuti / gusshi / gutti

ぐっし (高級ブランド)

|

ぐっし

の正しい名前は「GUCCI (グッチ) 」です。

社名の由来は「GUCCI (グッチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「GUCCI (グッチ)

 

≪ぐっしの間違い理由≫

「GUCCI」の順番でアルファベット入力と日本語入力を勘違いして打ち込んでしまった時のスペルミスが、この「ぐっし」になります。意味は通じるかもしれませんね。正しい名前は「GUCCI (グッチ)」です。

≪その他の間違いワード≫

gucchi / gucci / gultuti / gusshi / gutti

GULTUTI (高級ブランド)

|

GULTUTI

の正しい名前は「GUCCI (グッチ) 」です。

社名の由来は「GUCCI (グッチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「GUCCI (グッチ)

 

≪GULTUTIの間違い理由≫

日本語入力のままに「グッチ」という名称を覚えてしまうと、英語名も「GULTUTI」という間違ったスペルになってしまいます。もっとシンプルな名前ですよ。正しい名前は、「GUCCI (グッチ)」です。

≪その他の間違いワード≫

gucchi / gucci / gultuti / gusshi / gutti

ぐっち (高級ブランド)

|

ぐっち

の正しい名前は「GUCCI (グッチ) 」です。

社名の由来は「GUCCI (グッチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「GUCCI (グッチ)

 

≪ぐっちの間違い理由≫

「GUCCI」を日本語で読み、カタカナ正式名称にするのを忘れてしまった時の名前間違いが「ぐっち」になります。発音は間違っていませんが、正しい名前は「GUCCI (グッチ)」です。

≪その他の間違いワード≫

gucchi / gucci / gultuti / gusshi / gutti

GUCCHI (高級ブランド)

|

GUCCHI

の正しい名前は「GUCCI (グッチ) 」です。

社名の由来は「GUCCI (グッチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「GUCCI (グッチ)

 

≪GUCCHIの間違い理由≫

"グッチ"の発音をそのままローマ字で覚えてしまうと、間違いやすいスペルが「GUCCHI」です。正しいスペルに"H"は入っていません。正しいブランド名称は、「GUCCI (グッチ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

gucchi / gucci / gultuti / gusshi / gutti

こあch (高級ブランド)

|

こあch

の正しい名前は「COACH (コーチ 」です。

社名の由来は「COACH (コーチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「COACH (コーチ)

 

≪こあchの間違い理由≫

入力順序を「COACH」のまま日本語で打ち込んでしまった時のスペルミスが、この「こあch」になります。これだと何の名前なのか分かりませんね。正しい名前は「COACH (コーチ)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

coach / corch / couch / koach / ko-ti

カルテエ (高級ブランド)

|

カルテエ

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「CALTIER (カルティエ)

 

≪カルテエの間違い理由≫

「CARTIER」の読み方が分からず、"I"の部分を発音せずに読んでしまうと「カルテエ」という名前間違いになってしまいます。正しいブランド名は、「CARTIER (カルティエ)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

caltier / cartie / cartier / karutee / karutelie / karutie / karutiekana / karutye / krter

かるてぃえ (高級ブランド)

|

かるてぃえ

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「CALTIER (カルティエ)

 

≪かるてぃえの間違い理由≫

「CARTIER」を日本語で読み、カタカナ正式名称にするのを忘れてしまった時の名前間違いが「かるてぃえ」になります。発音は間違っていませんが、正しいスペルは、「CARTIER (カルティエ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

caltier / cartie / cartier / karutee / karutelie / karutie / karutiekana / karutye / krter

KO-TI (高級ブランド)

|

KO-TI

の正しい名前は「COACH (コーチ 」です。

社名の由来は「COACH (コーチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「COACH (コーチ)

 

≪KO-TIの間違い理由≫

「COACH」のスペルをローマ字で覚えてしまい、そのまま書いてしまったと思われる名前間違いが「KO-TI」になります。合っているのは発音だけです。正しい名前は、「COACH (コーチ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

coach / corch / couch / koach / ko-ti

COUCH (高級ブランド)

|

COUCH

の正しい名前は「COACH (コーチ 」です。

社名の由来は「COACH (コーチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「COACH (コーチ)

 

≪COUCHの間違い理由≫

"コーチ"ではなく"コウチ"の発音で覚えてしまうと、このスペル「COUCH」で書いてしまいます。真ん中の"A"は"U"になりますので、お間違えなく。正しい名前は、「COACH (コーチ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

coach / corch / couch / koach / ko-ti

CORCH (高級ブランド)

|

CORCH

の正しい名前は「COACH (コーチ 」です。

社名の由来は「COACH (コーチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「COACH (コーチ)

 

≪CORCHの間違い理由≫

"コーチ"の発音で伸ばす部分を"R"と勘違いしてしまった時に起こすスペルミスが「CORCH」になります。使われるのは"A"です。正しいブランド名称は、「COACH (コーチ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

coach / corch / couch / koach / ko-ti

こーち (高級ブランド)

|

こーち

の正しい名前は「COACH (コーチ 」です。

社名の由来は「COACH (コーチ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「COACH (コーチ)

 

≪こーちの間違い理由≫

「COACH」を日本語で読み、カタカナ正式名称にするのを忘れてしまった時の名前間違いが「こーち」になります。発音は間違っていませんが、正しい名前は「COACH (コーチ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

coach / corch / couch / koach / ko-ti

ちゃねl (高級ブランド)

|

ちゃねl

の正しい名前は「CHANEL (シャネル)」です。

社名の由来は「CHANEL (シャネル)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「CHANEL (シャネル)

 

≪ちゃねlの間違い理由≫

「CHANEL」の順番で日本語入力してしまった時のスペルミスが、この「ちゃねl」です。日本語と英語の間違ったコラボレーションですね。正しいブランド名は、「CHANEL (シャネル)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

chanel / shanel / shaneru / syaneru / syannneru / tyanel

シャンネル (高級ブランド)

|

シャンネル

の正しい名前は「CHANEL (シャネル)」です。

社名の由来は「CHANEL (シャネル)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「CHANEL (シャネル)

 

≪シャンネルの間違い理由≫

"n"を1つ余分に加えてしまった時に起こる名前間違い、それがこの「シャンネル」です。ローマ字の場合の入力ミスですね。発音は間違っていませんが、正しい名前は「CHANEL (シャネル)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

chanel / shanel / shaneru / syaneru / syannneru / tyanel

SYANERU (高級ブランド)

|

SYANERU

の正しい名前は「CHANEL (シャネル)」です。

社名の由来は「CHANEL (シャネル)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「CHANEL (シャネル)

 

≪SYANERUの間違い理由≫

有名ブランドのため名前間違いも少ないですが、ローマ字で覚えてしまった場合によく間違うスペルがこの「SYANERU」です。正しい名前は、「CHANEL (シャネル)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

chanel / shanel / shaneru / syaneru / syannneru / tyanel

SHANERU (高級ブランド)

|

SHANERU

の正しい名前は「CHANEL (シャネル)」です。

社名の由来は「CHANEL (シャネル)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「CHANEL (シャネル)

 

≪SHANERUの間違い理由≫

おそらくローマ字で覚えてしまったのでしょう。「SHANERU」だと発音は合っていますが、正式名称のスペルにはなりません。正しいブランド名称は、「CHANEL (シャネル)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

chanel / shanel / shaneru / syaneru / syannneru / tyanel

SHANEL (高級ブランド)

|

SHANEL

の正しい名前は「CHANEL (シャネル)」です。

社名の由来は「CHANEL (シャネル)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「CHANEL (シャネル)

 

≪SHANELの間違い理由≫

シャの発音にSHAを使ってしまった時の名前間違いが、この「SHANEL」です。CHを使うのが正解ですので、お忘れなく。正しいブランド名は、「CHANEL (シャネル)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

chanel / shanel / shaneru / syaneru / syannneru / tyanel

しゃねる (高級ブランド)

|

しゃねる

の正しい名前は「CHANEL (シャネル)」です。

社名の由来は「CHANEL (シャネル)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「CHANEL (シャネル)

 

≪しゃねるの間違い理由≫

「CHANEL」を日本語で読み、カタカナ正式名称にするのを忘れてしまった時の名前間違いが「しゃねる」になります。発音は間違っていませんが、正しい名前は「CHANEL (シャネル)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

chanel / shanel / shaneru / syaneru / syannneru / tyanel

かrちえr (高級ブランド)

|

かrちえr

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「CALTIER (カルティエ)

 

≪かrちえrの間違い理由≫

「CARTIER」の順番で日本語入力した時におこる間違いスペルが、この「かrちえr」です。これだと何の事だかまったく分かりません。。正しいブランド名は「CARTIER (カルティエ)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

caltier / cartie / cartier / karutee / karutelie / karutie / karutiekana / karutye / krter

カルチェ (高級ブランド)

|

カルチェ

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:CALTIER (カルティエ)

 

≪カルチェの間違い理由≫

「CARTIER」の発音が分から無い時の間違い名称第2弾、「カルチェ」です。小さいエが邪魔です。"R"を読むのを忘れてしまったのでしょうね。正しい名前は、「CARTIER (カルティエ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

caltier/ cartie/cartier/karutee/karutelie/karutie/karutiekana/krter

かるちえ (高級ブランド)

|

かるちえ

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:CALTIER (カルティエ)

 

≪かるちえの間違い理由≫

「かるちえ」という発音は本場の方には伝わるかもしれませんが、これでは正式名称にはなりません。ローマ字かカタカナで正式名称を書きましょう。正しい名前は、「CARTIER (カルティエ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

caltier/ cartie/cartier/karutee/karutelie/karutie/karutye/krter

karutie (高級ブランド)

|

karutie

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:CALTIER (カルティエ)

 

≪karutieeの間違い理由≫

最初をCではなくKから書きはじめてしまった時のスペル間違いが、この「KARUTIE」になります。それと、最後のRも忘れずに。正しいブランド名は、「CARTIER (カルティエ)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

caltier/ cartie/cartier/karutee/karutelie/karutiekana/karutye/krter

karutelie (高級ブランド)

|

karutelie

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:CALTIER (カルティエ)

 

≪karutelieの間違い理由≫

「カルティエ」という順序のまま、アルファベットとローマ字入力を間違えて打ってしまった時のスペルミスが、この「KARUTELIE」になります。正しい名前は、「CARTIER (カルティエ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

caltier/ cartie/cartier/karutee/karutie/karutiekana/karutye/krter

かるてぃえ (高級ブランド)

|

CARTIER (かるてぃえ)

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:CALTIER (カルティエ)

 

≪CARTIER (かるてぃえ)の間違い理由≫

「CARTIER」を日本語で読み、カタカナ正式名称にするのを忘れてしまった時の名前間違いが「かるてぃえ」になります。発音は間違っていませんが、正しいスペルは、「CARTIER (カルティエ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

caltier/ cartie/cartier/karutelie/karutie/karutiekana/karutye/krter

cartie (高級ブランド)

|

cartie

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:CALTIER (カルティエ

 

≪cartieの間違い理由≫

"カルティエ"をそのままローマ字で覚えてしまったときに間違えるのがこのスペル「CARTIE」になります。正式名称の最後の"R"を忘れずに!正しい名前は、「CARTIER (カルティエ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

caltier/cartier/karutee/karutelie/karutie/karutiekana/karutye/krter

caltier (高級ブランド)

|

caltier

の正しい名前は「CALTIER (カルティエ) 」です。

社名の由来は「CARTIER (カルティエ)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:CALTIER (カルティエ

 

≪caltierの間違い理由≫

日本人には難しい"R"と"L"の発音。カタカナでは覚えられても、アルファべットでは「CALTIER」と間違えて覚えてしまう方も多いようです。正しいブランド名は、「CARTIER (カルティエ)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

cartie/cartier/karutee/karutelie/karutie/karutiekana/karutye/krter

BURBERY (高級ブランド)

|

BURBERY

の正しい名前は「BURBERRY (バーバリー)」です。

ブランド名の由来は「BURBERRY (バーバリー)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「BURBERRY (バーバリー)

 

≪BURBERYの間違い理由≫

Burberryの発音が「バーバリー」だからかもしれませんが、ついつい忘れてしまうのが2つめの「R」。「BURBERY」はスペルミスだから気をつけて。正しい名前は、「BURBERRY (バーバリー)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

BARBARY / BARBARRY / BARBERY / BARBERRY / BURBERY / BURBARRY / バーベリー / ばーばりー

ばーばりー (高級ブランド)

|

ばーばりー

の正しい名前は「BURBERRY (バーバリー)」です。

ブランド名の由来は「BURBERRY (バーバリー)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「BURBERRY (バーバリー)

 

≪ばーばりーの間違い理由≫

「BURBERRY」を日本語で読み、カタカナ正式名称にするのを忘れてしまった時の名前間違いが「ばーばりー」になります。発音は間違っていませんが、正しいスペルは「BURBERRY (バーバリー)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

BARBARY / BARBARRY / BARBERY / BARBERRY / BURBERY / BURBARRY / バーベリー / ばーばりー

burbarry (高級ブランド)

|

burbarry

の正しい名前は「BURBERRY (バーバリー)」です。

ブランド名の由来は「BURBERRY (バーバリー)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「BURBERRY (バーバリー)

 

≪burbarryの間違い理由≫

惜しいです!日本読みがバーバリーだから、「BURBARRY」と思ったあなた、惜しいです!発音は"バーベリー"に近く、正式名称のスペルも「BURBERRY (バーバリー)」となっています。

 

≪その他の間違いワード≫

BARBARY / BARBARRY / BARBERY / BARBERRY / BURBERY / BURBARRY / バーベリー / ばーばりー

barbery (高級ブランド)

|

barbery

の正しい名前は「BURBERRY (バーバリー)」です。

ブランド名の由来は「BURBERRY (バーバリー)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「BURBERRY (バーバリー)

 

≪barberyの間違い理由≫

発音的にはこの「BARBERY」でも通じるのでしょうが、正式名称ではありません。始まりのアルファベット二文字はBUからだと覚えておきましょう。正しいブランド名は「BURBERRY (バーバリー)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

BARBARY / BARBARRY / BARBERY / BARBERRY / BURBERY / BURBARRY / バーベリー / ばーばりー

barberry (高級ブランド)

|

barberry

の正しい名前は「BURBERRY (バーバリー)」です。

ブランド名の由来は「BURBERRY (バーバリー)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「BURBERRY (バーバリー)

 

≪barberryの間違い理由≫

一見するとどこが間違っているのか分からないスペルミス、それがこの「BARBERRY」。間違っているのはアルファベットのA。正しいブランド名は、Uが入った「BURBERRY (バーバリー)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

BARBARY / BARBARRY / BARBERY / BARBERRY / BURBERY / BURBARRY / バーベリー / ばーばりー

barbary (高級ブランド)

|

barbary

の正しい名前は「BURBERRY (バーバリー)」です。

ブランド名の由来は「BURBERRY (バーバリー)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「BURBERRY (バーバリー)

 

≪barbaryの間違い理由≫

「バーバリー」の発音だからどこかにアルファベットのAが使われていそうですが、実はどこにも使われていないんです。だから、「BARBARY」は間違い。正しいブランド名は「BURBERRY (バーバリー)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

BARBARY / BARBARRY / BARBERY / BARBERRY / BURBERY / BURBARRY / バーベリー / ばーばりー

BARBARRY (高級ブランド)

|

BARBARRY

の正しい名前は「BURBERRY (バーバリー)」です。

ブランド名の由来は「BURBERRY (バーバリー)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「BURBERRY (バーバリー)

 

≪BARBARRYの間違い理由≫

惜しい!母音の二箇所に間違ったアルファベットが使われているのが、このスペルミス「BARBARRY」です。Aはどこにも使われませんよ。正しいブランド名は「BURBERRY (バーバリー)」です。

 

≪その他の間違いワード≫

BARBARY / BARBARRY / BARBERY / BARBERRY / BURBERY / BURBARRY / バーベリー / ばーばりー

バーベリー (高級ブランド)

|

バーベリー

の正しい名前は「BURBERRY (バーバリー)」です。

ブランド名の由来は「BURBERRY (バーバリー)」をご覧下さい。

 

≪公式サイト&関連リンク≫

楽天市場:「BURBERRY (バーバリー)

 

≪バーベリーの間違い理由≫

「BURBERRY」の発音は「バーベリー」でも通じるので間違いではありませんが、カタカナの正式名称では間違いとなってしまいます。正しいスペルは「BURBERRY(バーバリー)」になります。

 

≪その他の間違いワード≫

BARBARY / BARBARRY / BARBERY / BARBERRY / BURBERY / BURBARRY / バーベリー / ばーばりー

カテゴリ

  • インターネット会社
    • AMAZON.CO.JP (アマゾン)
    • CYBER AGENT (サイバーエージェント)
    • LIVEDOOR (ライブドア)
    • RAKUTEN (楽天市場)
    • SOFTBANK (ソフトバンク)
  • カメラ
    • CANON (キヤノン)
    • KONICA (コニカ)
    • KYOCERA (京セラ)
    • MINOLTA (ミノルタ)
    • NIKON (ニコン)
    • OLYMPUS (オリンパス)
    • RICOH (リコー)
  • キッチン・台所用品
    • ALESSI (アレッシィ)
    • FISSLER (フィスラー)
    • HENCKELS (ヘンケルス)
    • LE CREUSET (ル・クルーゼ)
    • YANAGI SORI (柳宗理)
  • キャッシング
    • @LOAN (アットローン)
    • ACOM (アコム)
    • AIFUL (アイフル)
    • LAKE (ほのぼのレイク)
    • MOBIT (モビット)
    • PROMISE (プロミス)
  • ゲーム
    • BANDAI (バンダイ)
    • ENIX (エニックス)
    • KONAMI (コナミ)
    • SEGA (セガ)
    • SQUARE (スクウェア)
  • デパート・百貨店
    • DAIMARU (大丸)
    • MITSUKOSHI (三越)
    • SOGO (そごう)
    • TAKASHIMAYA (高島屋)
  • パソコン・家電メーカー (1)
    • APPLE (アップル) (1)
    • COMPAQ (コンパック)
    • DELL (デル)
    • EPSON (エプソン)
    • FUJITSU (富士通)
    • HITACHI (日立)
    • MOUSE COMPUTER (マウスコンピューター)
    • NATIONAL (ナショナル)
    • NEC (日本電気株式会社)
    • PANASONIC (パナソニック)
    • SAMSUNG (日本サムスン)
    • SHARP (シャープ)
    • SONY (ソニー)
    • SOTEC (ソーテック)
    • TOSHIBA (東芝)
    • TSUKUMO (ツクモ電機)
  • プロバイダー
    • BIGLOBE (ビッグローブ)
    • NIFTY (ニフティ)
    • PLALA (ぷらら)
    • SO-NET (ソネット)
    • YAHOO! BB (ヤフー・ビービー)
  • 出会い・恋愛・結婚
    • AIMAIL (アイメール)
    • BRIDALNET (ブライダルネット)
    • NOZZE (ノッツェ)
    • ZWEI (ツヴァイ)
  • 化粧品・サプリメント
    • DHC (ディーエイチシー)
    • FANCL (ファンケル)
    • KANEBO (カネボウ)
    • OZIO (オージオ)
    • SHISEIDO (資生堂)
  • 時計・腕時計
    • CASIO (カシオ)
    • CITIZEN (シチズン時計)
    • LUMINOX (ルミノックス)
    • SEIKO (セイコー)
    • SWATCH (スウォッチ)
  • 自動車・バイク
    • BMW (ビー・エム・ダブリュー)
    • FERRARI (フェラーリ)
    • HONDA (本田技研工業)
    • ISUZU (いすゞ自動車)
    • MAZDA (マツダ)
    • MITSUBISHI FUSO (三菱ふそう)
    • MITSUBISHI MOTORS (三菱自動車工業)
    • NISSAN (日産自動車)
    • PORSCHE (ポルシェ)
    • RENAULT (ルノー)
    • SUZUKI (スズキ)
    • TOYOTA (トヨタ自動車)
  • 自動車保険・損害保険
    • AMERICAN HOME DIRECT (アメリカンホーム・ダイレクト)
    • IOI-SONPO (あいおい損保)
    • MITSUI-DIRECT (三井ダイレクト)
    • SONYSONPO (ソニー損保)
    • ZURICH (チューリッヒ)
  • 通販・カタログ通信販売
    • BELLNE (千趣会ベルメゾンネット)
    • BELLUNA (ベルーナ)
    • CECILE (セシール)
    • MUTOW (ムトウ)
    • NISSEN (ニッセン)
  • 銀行・バンク
    • BTM (東京三菱銀行)
    • CITIBANK (シティバンク)
    • EBANK (イーバンク銀行)
    • JapanNetBank (ジャパンネット銀行)
    • MIZUHO (みずほ銀行)
    • RESONA (りそな銀行)
    • SMBC (三井住友銀行)
    • SURUGA BANK (スルガ銀行)
    • UFJ (UFJ銀行)
  • 電話・携帯会社
    • DOCOMO (ドコモ)
    • FUSION (フュージョン)
    • KDDI (ケイディーディーアイ)
    • VODAFONE (ボーダフォン)
  • 高級ブランド

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.23-ja